つばめ観察 カルガモ3兄弟 何処いくの トップページへ



もっと情報 お買い物 Amazonトップ
They made slow but steady progress.
かれらはゆっくりだが着実に進歩した
最近読んだ TOEICテストにでる英単語(晴山陽一
「ローマの休日」で英語をマスターしよう
Rocca's.
JOE
What'll the people at school say when they see your new haircut?
ANN
(laughing) They'll have a fit.
What would they say if they knew I'd spent the night in your room?
JOE
Well, er, I'll tell you what: you don't tell your folks and I won't tell mine.
ANN
It's a pact.
JOE
Now, what would you like to drink?
ANN
Champagne, please.
JOE
Er, commerierie*, er...
JOE
Champagne.
Well, er, champagne
(Italian) for the senorina and er, cold coffee for me. JOE
Must be quite a life you have in that school--champagne for lunch.
ANN
Only on special occasions.
JOE
For instance?
ANN
The last was my father's anniversary.
JOE
Wedding?
ANN
No, it was.. the fortieth anniversary of umm...the day he got his job.
JOE
Forty years on the job; what do you know about that... What does he do?
ANN
Well...mostly you might call it...public relations.
JOE
Oh, well, that's hard work.
ANN
Yes, I wouldn't care for it.
JOE
Does he?
ANN
I've...heard him complain about it.
JOE
Why doesn't he quit?
ANN
Well, people in that line of work almost never do quit--unless it's actually unhealthy for them to continue.
JOE
Uh-huh. Well, here's to his health then.
ANN
You know: that's what everybody says.
「ローマの休日」で英語をマスター
「聞き流すだけで英語をマスター」が大好評
情報は整理することによって頭にもインプットできる。夢の実現には「情報と時間」がたくさん必要。
整理することによって捜し物などを捜す時間を無くせば時間の節約。
情報もたくさんインプットしてこそ活用できる。
英語も聞き流すだけでマスターできれば鬼に金棒かも。
人の話を聞くことは非常に重要だ。聞かないで自己主張してもだめだ。だから人の話を聞くように聞き流すことは意義あることである。これを学習に生かせばよいことになる。理にかなっている。
聞き流すことによって、人生もきっと思い通りによくなる。
そう言っても「人生はいつも思い通りにはいかないものさ」となるのはなぜだろう?
それは、きっとこういう事だと思う。
結論を言うと「間違った選択をするからである」何が間違った選択だろうか。それは正解がよくわからないから。というけども、本当はある程度わかっていることでも間違ったことをすることもあるかもしれない。これを最大限なくせばいいことだ。でも…結局むずかしく考えない方がいいかもしてないけど、時々立ち止まって、ふり返ることも必要かな。毎日の成長のために。
あきらめずに前進あるのみかな。
「人生はいつも思い通りにはいかないものさ」
これは「ローマの休日」でのジョーのせりふ。このせりふの中にどんな思いが浮かぶだろうか。この中に人生のテーマがあるようだ。人それぞれ感じ方は違うだろう。
「明日が素晴らしい一日」でありますように…。
ところで、どんな教材か。整理してみると、こんな感じ。
DVD画面では、日本語字幕と英語字幕が同時に見られる
「音程を変えずに英語をスロー再生」したCD付きなので、今まで早くて聞き取れなかった英語も、ゆっくり楽に聞き取れる!
辞書のいらない小分割/和英順方式の英会話教材。
日本語→英語の順、細かい区切りでスラスラ頭に入ってくる
(日本語→英語CDの内容)
ジョー JOE: 少しワインを飲むといい I thought a little wine might be good.
アン ANN: 何か作りましょうか Shall I cook something?
ジョー JOE: 台所がないんだ No kitchen. 材料もないし Nothing to cook, 僕はいつも外食でね I always eat out.
アン ANN: 外食が好きなの? Do you like that?
ジョー JOE: 人生はいつも思い通りにはいかないものさ
Well, life isn't always what one likes, でしょ? is it?
アン ANN: ええ、そうね No, it isn't.
ジョー JOE: 疲れた? Tired?
アン ANN: 少しだけ A little.
ジョー JOE: 大変な一日だったね You've had quite a day.
アン ANN: 素晴らしい一日だったわ A wonderful day!
英語耳、英語脳を目指す私としては「聞き流すだけで英語をマスター」を俄然体験したくなった。
ただいま学習中。これはいい。なぜって、一番むずかしいことが続けられるから。
初心者、中級者にやさしい教材だ。
音程を変えずに英語をスロー再生、日本語→英語の順、細かい区切りで語ってくれるのが、ありがたい。
ここが他にはないポイントだ!
初心者、中級者にやさしいから、私でも続けられる。
これが一番重要なことだな。継続すれば、夢も実現するかも!
「ローマの休日」で英語をマスター
ANN: You may sit down.
JOE: I think you better sit up; much too young to get picked up by the police. ANN: Police?
JOE: Yep, po-lice.
ANN: Two-fifteen and back here to change. Two forty-five.. JOE: You know: people who can't handle liquor shouldn't drink it.
ANN: If I were dead and buried and I heard your voice beneath the sod my heart of dust would still rejoice. Do you know that poem?
JOE: Huh, what do you know?
You're well-read, well-dressed; you're snoozing away in a public street. Would you care to make a statement?
ANN:
What the world needs is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and--
JOE:
Huh, what do you know? You're well-read, well-dressed... snoozing away in a public street. Would you care to make a statement?
ANN:
What the world needs... is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and...
JOE:
Yeah, I er... couldn't agree with you more, but um...
Get yourself some coffee, you'll be all right.
Look, you take the cab. Come on, climb in the cab and go home.
JOE
Good morning.
ANN
Where's Doctor Bonnachoven?
JOE
Er, I'm afraid I don't know anybody by that name.
ANN
Wasn't I talking to him just now?
JOE
'Fraid not.
ANN
Have- have I had an accident?
JOE
No. ANN
Quite safe for me to sit up, huh?
JOE
Yeah, perfect
ANN
Thank you Are these yours?
JOE
Er, did- did you lose something?
ANN
No. No. W-would you be so kind as tell me w-where I am?
JOE
Well, this is what is laughingly known as my apartment. ANN
Did you bring me here by force?
JOE
No, no, no... quite the contrary. ANN
Have I been here all night...alone?
JOE
If you don't count me, yes.
ANN
So I've spent the night here--with you.
「ローマの休日」で英語をマスター
トップページへ